SANSKRIT PORTION OF KUMARAḌI MAṄGALAM COPPER PLATES OF NANDIVARMĀ III

Find spot

          These plates were purchased from Sri. Govindarajan, Tamil professor, Karunthaṭṭāṅkuḍi, Tañjāvūr. Birla Archeological and Cultural Research institute, Hyderabad, purchased these plates.

 

Plate details

          There are five plates in the set and measure 23 cms in length and 9 cms in breadth. The thickness of the plates is 2 cms. The ring and seal are missing. The plates are in good condition and has 69 lines. The Sanskrit portion is written in Grantha script and the Tamil is written in Tamil script. Abbreviation like Aṅgi for Aṅgīrasa and Prava for Pravacana are used in the Tamil portion.  Only sixteen lines are written in Sanskrit and the rest is in Tamil. The last portion regarding the engraver is again in Sanskrit.

 

Edition

          The plates were edited by Dr. N.Rameshan and published in the journal of Andhra Pradesh state archeological department.

 

Objective

          The plate is a document of donation of land by Nandivarmā III to twenty four Brahmins.

Date of the plate

          The plate is issued on the 10th regnal year of Nandivarmā III. According to my revision of Pallava chronology, the date of the plates is 832 CE.

Lines

plate

FIRST PLATE FIRST SIDE

Line 1. स्वस्तिश्री। लोकोत्पत्तिस्थितिलयविधेरीश ते यस्य लीला यत्रायत्य(त्तं) परम
Line 2. मधुरं शर्म लोगे(के)श्वराश्च दुर्विज्ञातश्चरसि महिमा यस्य वेधोह
Line 3. रिभ्यान्तद्वः पायामलमतुलन्धाम चन्द्रार्धमौलेः। धातुः पङ्कजनाभ
Line 4. नाभिनलिनध्यानासनाध्यासिनो जातश्शंयुबृहस्पतिप्रभृतिथिर्यो जन्म
Line 5. ना स्वीकृतः तस्मिन्पल(ल्ल)वकाण्डभ(प)त्रस्कन्दादिजन्मोर्जिते वंशे वास(व)
Line 6. विक्रमस्समजनि श्रीनंदिवर्म्मा नृपः। अभवदवनिपालादद्भुतश्रीरमुष्मात्सकल
Line 7. जनशरण्यो दंतिवर्म्मा सुकर्म्मा भयविनतसमस्तक्षत्रसङ्घातचूडामणि
Line 8. मधुकरवृन्दाघ्रातपादारविन्दः। देवी यस्य शचीव कर्बुररिपोः पद्मेव प

FIRST PLATE SECOND SIDE

Line 9. द्मापतेश्शर्वाणीव पुरद्विषश्चलदृशामग्रेसरी सद्गुणैः आसीदग्गलिनिम्मडीति
Line 10. जगति प्रख्यातशुद्धाह्वया कादम्बी महितस्य पल्लवमहाराजस्य राज्ञः सुता।।
Line 11. हरचरणसरोरुहावतंसो भुजयुगविक्रमलब्धवीरशब्दः नरपतिरज
Line 12. निष्ट नन्दिवर्म्मा प्रियतनयो नयधाम तस्य तस्य। स पुनरवनतनरप
Line 13. तिशतावतंसीकृतचरणारविंदो नरपतिर्महामात्रकुलगगनग
Line 14. भस्तिमालिना नयभरमङ्गलमहाराजेन विज्ञापितो वेदविद्भ्यो ब्राह्मणे
Line 15. भ्यश्चतुर्विंशतये निलनूरन्तः। (पाति भुजणापावेन) धवलिका चतुष्टय
Line 16. म् कृतं कुमरडिमंगलनामधेयं प्रादात्।

स्वस्तिश्री।

Hail

Metre : Mandākrāntā

लोकोत्पत्तिस्थितिलयविधेरीश ते यस्य लीला

यत्रायत्य(त्तं) परममधुरं शर्म लोगे(के)श्वराश्च

दुर्विज्ञातश्चरसि महिमा यस्य वेधोहरिभ्या

न्तद्वः पायामलमतुलन्धाम चन्द्रार्धमौलेः।1

          May the Lord Candrārdha Mauli (one who has crescent moon on his diadem), whose divine play is capable of creating the eternal law of creation, sustenance and destruction, on whom all celestials and the eternal prosperity are ever present, whose splendor shines unknown to both Brahmā and Viṣṇu, may protect all of us.

Metre : śārdūlavikrīḍita

धातुः पङ्कजनाभनाभिनलिनध्यानासनाध्यासिनो

जातश्शंयुबृहस्पतिप्रभृतिभिर्यो जन्मना स्वीकृतः

तस्मिन्पल(ल्ल)वकाण्डभ(प)त्रस्कन्दादिजन्मोर्जिते

वंशे वास(व)विक्रमस्समजनि श्रीनंदिवर्म्मा नृपः।

          Śaṃyu was born to Brahmā, who is seated in meditation in the lotus sprouting within the Nābhi of Viṣṇu. The same race is selected for getting birth by Bṛhaspati. In that Pallava race, which was nurtured with branches and leaves, King by name Nandivarmā was born. His valor was equal to Indra.

Metre : Mālinī

अभवदवनिपालादद्भुतश्रीरमुष्मा

त्सकलजनशरण्यो दंतिवर्म्मा सुकर्म्मा

भयविनतसमस्तक्षत्रसङ्घातचूडा

मणिमधुकरवृन्दाघ्रातपादारविन्दः।

          From this king, Dantivarmā, whose wealth is astounding, who is shelter of all people, whose deeds were good and whose lotus like foots attracted the line of bees of the crest jewels of the famous kings who bowed their heads.

Metre : śārdūla vikrīḍitam

देवी यस्य शचीव कर्बुररिपोः पद्मेव पद्मापते

श्शर्वाणीव पुरद्विषश्चलदृशामग्रेसरी सद्गुणैः

आसीदग्गलिनिम्मडीति जगति प्रख्यातशुद्धाह्वया

कादम्बी महितस्य पल्लवमहाराजस्य राज्ञः सुता।।

          Aggala nimmaḍi, the princess of Kadamba dynasty, who was the first among noble women of good qualities, who was devoted to her lord as Indrāṇī was to Indra, as goddess Lakṣmī was to lord Viṣṇu and as Pārvatī was to lord śiva. Such a virtuous queen who was the daughter of Kadamba king became the consort of the Pallava king.

Metre : āryā

हरचरणसरोरुहावतंसो भुजयुगविक्रमलब्धवीरशब्दः

नरपतिरजनिष्ट नन्दिवर्म्मा प्रियतनयो नयधाम तस्य तस्य।

          Nandivarmā whose diadem is decorated with the lotus feet of lord śiva and who got the name “Vīra” for showing great valor by the bravery of his own hands and who was the embodiment of justice.

Prose

स पुनरवनतनरपतिशतावतंसीकृतचरणारविंदो नरपतिर्महामात्रकुलगगनगभस्तिमालिना नयभरमङ्गलमहाराजेन विज्ञापितो वेदविद्भ्यो ब्राह्मणेभ्यश्चतुर्विंशतये निलनूरन्तः। (पाति भुजणापावेन) धवलिका चतुष्टयम् कृतं कुमरडिमंगलनामधेयं प्रादात्।

The King Nandivarmā gave the village with the name “Kumaraḍi Maṅgalam” in the Nilanūr village to twenty four Brahmins who were well versed in Vedas. The request was made by Nayabhara Maṅgala Mahārāja who is the Sun in the sky of Mahāmātra race.

Discussion

  1. This plate confirms that Aggalanimmaḍi, the Kadamba princess was the mother of Nandi varmā
  2. The āñjapti mentioned in the Tamil portion is Balaipati araiyan as Ballaiya Colā who had surname as Kumārāṅkuś The Kumārāṅkuśa made the request in the Velūrpālaiyam plates. Some scholars identified him as father of Vijayālaya. But it is not correct which was stated by Sri. K.V.Soundarrajan.
  3. The village Kumaraḍi Maṅgalam was identified as Kumāramaṅgalam near Tañjāvū If this identification is correct, then it is clear that the Pallava rule was extended till Tañjāvūr upto the period of Nandi III and the capturing of Vijayālaya from Pallava king as stated in the Tiruvindalūr plate is evident.
Please follow and like us:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *